文言文翻译的方法
严复在翻译外文时首倡“信、达、雅”,我们不妨借用一下。“信”,就是要求译文准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏,也不随意增减意思,也就是不走样。“达”,就是要求译文明白通顺,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。“雅”,就是进而要求译文用词造句比较考究,文笔优美。就中学生来说,后一点是较高的要求。但前两点是应该做到的,否则就不算好译文。 文言文翻译的方法,有直译和意译两种,直译,要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据,句式特点、风格力求和原文一致。意译则是译出原文大意。翻译时应以直译为主,实在难以直译时可辅以意译。翻译的具体方法有: ★保留法。即文言文中的专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名,等等,不必翻译。 例如:夏四月辛巳,败秦师于崤,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。(《崤之战》) 译文:夏天四月十三日,晋军在崤山打败了秦军,俘获了百里孟明视、西乞术、白乙丙而凯旋。 ★加字法。即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。 例如:祖母刘(氏)(怜)悯臣孤(独)弱(小),躬亲抚养。 ★解释法。即对某个词怎么解释就怎么翻译。 例如:而世之奇伟、瑰(珍贵)怪、非常之观(景象),常在于险远……(《游褒禅山记》) ★转述法。用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。 例一:大阉之乱,晋绅(古代大臣上朝讲手板插在腰带里,借代用法,译为“做官的人”) 例二:天下云(比喻用法,译为“像云一样地”)集响应,赢粮而景(通“影”,比喻用法,译为“像影子一样地”)从。(《过秦论》) 例三:元嘉草草,封狼居胥(用典故,译为“想要建立像汉代霍去病追击匈奴至狼居山封山而还那样的功绩”),赢得仓皇北顾。(《永遇乐·京口北顾亭怀古》) ★改写法。即将文言文中习惯用语改译为现代说法。 例如:又嘱学使俾入邑庠(县学)。 又如“下车”“视事”“乞骸骨”等等,就得按现在的说法翻译,“官吏刚到任”“任职”“告老离职还乡” ★补充法。即先补上文言句中省略成分,然后再翻译。 例如:郑穆公使(人)视客馆,则(其)束载、厉兵、秣马矣。(《崤之战》) ★调序法。即把文言文中的倒装句(主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、状语后置句)译成非倒装句。 例一:古之人不余欺也。 (苏轼《石钟山记》)。译为:古代的人没有欺骗我呀。 例二:生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之。(韩愈《师说》)。 译为:生在我前面的人,他们懂得的道理本来比我早,我跟从他并且拜他为师。 ★凝缩法。即把用了繁笔的文句译为简笔。 例如:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)。 可译为:秦国有并吞天下,统一四海的雄心。
文言固定句式
文言固定句式是指由几个文言虚词搭配而成的一种固定形式的句子,这些句式在文言中有其较为固定的意义,阅读时,掌握和熟记这些较为固定的意义,有助于掌握和理解整个句子的意义。 1. '不亦……乎'连用,表反问,语气比较委婉,相当于现代汉语的'不是……吗?' 例1 求剑若此,不亦惑乎?(《吕氏春秋o察今》) 译文:像这样求剑,不是糊涂吗? 2. '不为……乎'连用,表反问,相当于现代汉语的'不算是……吗?' 例2 此不为远者小而近者大乎?(《列子o汤问》) 译文:这不算是远的小而近的大吗? 3. '不……则'、'不……即'连用,表选择,相当于现代汉语'不是(这样),就是(那样)'。 例3 战者,必然之势也,不先于我,则先于彼,不出于西,则出于北。(苏轼《教战守策》) 译文:发生战争,是必然的趋势,不是从我方发动,就是从敌方发动,不是在西边发生,就是在北边发生。 例4 方春,百姓不耕即蚕,隙不可夺。(孙樵《书何易于》) 译文:正当春季,老百姓不是耕种就是养蚕,一点时间也分不出来。 4. '非……而……'连用,表判断,相当于现代汉语的'不是……却'。 例5 非字而画。(《促织》) 译文:(纸片上面)不是写的字,而是画的画。 5. '非惟……抑亦'连用,表递进,相当于现代汉语'不只……而且'。 例6 非惟天时,抑亦人谋也。(陈寿《隆中对》) 译文:不只是时机好,而且也是人的谋划得当啊。 6. '庸……乎'连用,表疑问,相当于现代汉语的'哪里(怎么)……呢?' 例7 吾师道也,夫庸之其年之先后生于吾乎?(韩愈《师说》) 译文:我学的是道理,哪里管他的年岁比我大还是小呢? 7. '如何(何如)'、'奈何'、'若何(何若)'连用,表询问或商量的语气,相当于现代汉语的'怎么样(的)'、'为什么'、'怎么'等。 例8 取吾璧,不予我城,奈何?(《廉颇蔺相如列传》) 译文:拿了我的璧玉,不给我城,怎么办? 例9 非国家之利也,若何从之?(《左传o襄公二十六年》) 译文:(对楚国作战)不是从国家利益的角度来考虑,为什么要听从这种主张呢? 8. '如(奈、若)……何'连用,表询问,相当于现代汉语的'对……怎么样'、'把……怎么样'。 例10 以残年之力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?(《列子o汤问》) 译文:凭你衰老的年纪和余力,还不能去掉山上的一草一木,能把土和石头怎么样呢? 9. '何……之有'连用,是'有何……'的倒装,'何'是宾语。'何……之有'表反问,相当于现代汉语的'有什么……呢?' 例11 宋何罪之有?(《墨子o公输》) 译文:宋国有什么罪呢? 10. '得无……乎(耶、邪)'连用,表测度语气,相当于现代汉语的'该不会(恐怕、莫不是、只怕是、莫非)……吧'。 例12 成反复自念,得无教我猎虫耶?(《促织》) 译文:成名一次又一次地思素,这莫非是指给捉蟋蟀的地方吗? 11. '何也(何……也)'、'何哉(何……哉)'连用,表询问,相当于现代汉语的'为什么呢'、'什么……呢?'、'怎么……呢?' 例13 而此独以钟名,何哉?(苏轼《石钟山记》) 译文:但这座山单单用钟命名,这又是为什么呢? 12. '何(奚)以……为'、'何(奚、曷)……'连用,表疑问,相当于现代汉语的'用……做什么呢?'、'要……干什么呢?'、'为什么要……呢?' 例14 是社稷之臣也,何以伐为?(《论语·季氏》) 译文:颛臾是我们鲁国的臣国,为什么要攻打它呢? 例15 项王笑曰:'天之亡我,我何渡为?'(《史记·项羽本纪》) 译文:项羽笑着说:'上天要灭亡我,我还要渡江干什么呢?' 13. '岂……乎(哉)'连用,表感叹或反诘,相当于现代汉语的'难道……吗?'、'怎么……呢?' 例16 日夜望将军至,岂敢反乎!(《鸿门宴》) 译文:我们日日夜夜盼望项将军的到来,怎么敢背叛他呢? 14. '其……乎(也、耶)'连用,表揣测、希望、反诘等语气,相当于现代汉语的'大概(恐怕)……吧!'、'还是……吧!'、' 难道……吗?' 例17 圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?(韩愈《师说》) 译文:圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因而引起的吧! 15. '……孰与(孰若)……'连用,表比较、选择、反问等,相当于现代汉语的'……和(同、跟)……相比,谁(哪个、哪样)……'、'……比……怎么样? 例18 我孰与城北徐公美?(《邹忌讽齐王纳谏》) 译文:我和城北徐公相比,哪个更美? 例19 公之视廉将军孰与秦王。(《廉颇蔺相如列传》) 译文:你们看廉将军和秦王比,哪个更厉害? 16. '为所'、'为……所'连用,表被动,相当于现代汉语的的'被'。 例20 不者,若属皆为所虏。(《鸿门宴》) 译文:否则,你们这些人最终都会被他俘虏! 例21 而为秦人积威之所劫。(苏洵《六国论》) 译文:却被秦国人多年蓄积的威势所挟制。 17. '以……为'连用,表判断,相当于现代汉语的'认为……'、'把……当作'、'凭借(依靠)……作为'等。 例22 以天下之美,为尽在己。(《庄子·秋水》) 译文:认为天下最美丽壮观的东西都集中在自己身上。 例23 而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。(《廉颇蔺相如列传》) 译文:可是蔺相如仅仅只凭借一点说话的技巧作为功劳,职位却在我的上面 18. '与其……孰若'连用,表选择,相当于现代汉语的'与其……哪里比得上'。 例24 与其杀是僮,孰若卖之(《童区寄传》) 译文:与其杀掉这个僮仆,哪里比得上卖了他。 19. '安……乎'、'安……哉'连用,表疑问,相当于现代汉语的'怎么……呢'、'哪里……呢'。 例25 然刘豫州新败之后,安能抗此难乎?(《赤壁之战》) 译文:但是刘豫州刚败之后,又怎么能抵抗得住曹操的攻势呢? 例26 燕雀安知鸿鹄之志哉?(《史记·陈涉世家》) 译文:燕雀哪里知道鸿鹄的远大志向呢? 20. '独……耶'、' 独……哉'连用,表示疑问,相当于现代汉语的'难道……吗'。 例27 独不怜公子之姊耶?(《信陵君窃符救赵》) 译文:难道公子你就不可怜您的姐姐吗? 例28 相如虽驽,独畏廉将军哉?(《廉颇蔺相如列传》) 译文:相如我虽然才能低下,难道就怕廉将军吗? 21. '无乃……乎(欤)'连用,表揣度,相当于现代汉语的'恐怕……吧'。 例29 远主备之,无乃不可乎?(《崤之战》) 译文:远方的主人对我军作好了战斗的准备,这样去攻打郑国,恐怕不行吧? 22. '非……欤'连用,表示反问,相当于现代汉语的'不是……吗'。 例30 子非三闾大夫欤?(《屈原列传》) 译文:您不是三闾大夫吗? 23. '宁……耶' 连用,表示反问,相当于现代汉语的'哪里(怎么)……呢'。 例31 宁知此为归骨所耶?(《祭妹文》) 译文:哪里会想到这里是掩埋你骸骨的地方呢?
此 教案 是由 cys5412 发表 联系EMAIL:cys5412@tom.com |