自相矛盾
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:'以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
译文:
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”
楚国有个卖盾又卖矛的人,夸耀自己的盾说:“我的盾很坚固,任何武器都无法穿透它。”
又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”
(他)又夸耀自己的矛说:“我的矛很锐利,没有什么东西是穿不透的。” 或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
有人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”那个人便无法回答了。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
无法被穿透的盾和什么都能穿透的矛,是不可能同时存在的。
注释: 矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。 盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。 鬻(yù):卖。 誉:赞誉,夸耀。这里有夸耀、吹嘘的意思。 曰:说,讲。 吾:我。 陷:穿透。 或:有人 以:使用;用。 子:您,对人的尊称。 何如:怎么样。 应:回答。 利:锋利,锐利。 其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。 弗:不。 之:的。 者:...的人。 莫:没有什么。 夫:放在首句,表示将发议论。 立:存在。
《自相矛盾》划分节奏、断句 楚人/有鬻盾与矛者,誉之/曰:“ 吾盾之坚 , 物/莫能陷也 。” 又誉其矛/曰:“ 吾矛之利 , 于物/无不陷也 。” 或曰:“ 以子/之矛 , 陷子/之盾 , 何如 ?” 其人/弗能应也 。 夫/不可陷之盾/与无不陷之矛,不可/同世而立。
|