新华字典 | 成语词典 | 诗词大全 | 文言文翻译 | 小学语文 | 本站手机版

  您的位置教案下载 >>中考复习教案 >>中考文言文复习 >>
2023年上海市16区中考一模课外文言文原文及翻译
作者:   上传者:tomacc  日期:23-03-18


2023上海16区一模古文今译
整理:冯韬老师
1、宝山一模卷
【丙】勾践卧薪尝胆①
吴既赦越,越王勾践反国,乃苦身焦思②,置胆于坐,坐卧即仰胆,饮食亦尝胆也。曰:“汝忘会稽之耻③邪?”身自耕作,夫人自织,食不加肉,衣不重采,折节下贤人,厚遇宾客,振贫吊死,与百姓同其劳。               
西汉 司马迁《史记·越王勾践世家》
[注释]①选自《史记》,由西汉历史学家司马迁撰写。②苦身焦思:形容人为某事忧心苦思。③会稽之耻:指越王勾践被吴王夫差兵围会稽,勾践屈膝称臣求和之耻辱。
古文今译:吴王赦免了越王以后,越王返回了越国,于是就让自己的身体劳累,让自己忧心苦思,把一个苦胆挂在座位上面,每天坐着、躺下就要抬头看看苦胆,吃饭喝水前也要尝尝苦胆。他说:“你忘记了会稽山上所受的耻辱吗?”他亲自到田间种地,夫人自己织布。他的食物不加肉菜,穿的衣服没有鲜艳的颜色。他对待贤明的人毕恭毕敬,厚礼相赠宾客,扶助贫困的人,哀悼死难的人,和百姓们一同劳苦工作。
2、崇明一模卷
【乙】正月十五日元宵。游人已集御街①两廊下。奇术异能,歌舞百戏,鳞鳞相切,乐声嘈杂十馀里,击丸蹴踘,踏索上竿。宣德楼上,皆垂黄缘帘,中一位,乃御座。帘内亦作乐。宫嫔嬉笑之声,下闻于外。楼下用枋木垒成露台一所,教坊钧容直、露台弟子②,更互杂剧。万姓③皆在露台下观看,乐人时引万姓山呼④。
选自 宋  孟元老《东京梦华录》
【注释】①御:封建社会指与皇帝有关的。御街,指京城中皇帝出行的街道;后文的御座,指皇帝的座位。②钧容直:宋时从禁军中选拔组成的仪仗乐队。露台弟子:宋元时称民间剧团的艺人。③万姓:万民,百姓。④山呼:封建时代对皇帝的祝颂仪式,叩头高呼“万岁”三次。
古文今译:正月十五日元宵,游人已经聚集在皇帝出行的街道的两边走廊里,御街上唱歌跳舞和各种表演,一个节目接一个节目,十多里内歌舞音乐声音嘈杂。还有打丸踢球,走绳索爬高杆的。宣德楼上,都垂挂着黄色的围幛,围幛正中有一个座位,就是皇帝的御座。四面用黄色的绫罗安置成彩棚,围幛内也在演奏音乐。宫女嫔妃嬉笑的声音,传到外面,下面都可以听到。楼下用方柱形木材垒成一个露台。管理宫廷音乐的官署演奏军乐、民间剧团的艺人,交替着表演杂剧。百姓都在露台下观看,掌管音乐的官吏常常引导百姓叩头高呼“万岁”三次。
3、奉贤一模卷
【丙】己卯上元,余在儋耳①。有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之。步城西,入僧舍,历小巷,民夷杂糅②,屠沽③纷然,归舍已三鼓④矣。舍中掩关熟寝,已再鼾矣。放杖而笑,孰为得失?过⑤问先生何笑,盖自笑也;然亦笑韩退之钓鱼⑤无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。                    
宋  苏轼 《书上元夜游》
【注释】①儋耳:今海南儋州,苏轼被贬之地。②民夷杂糅:汉族人和少数民族人混杂。③屠沽:屠户和卖酒的人,这里指各种商贩。④三鼓:三更。⑤过:苏轼幼子。⑥韩退之钓鱼:韩愈曾在诗中写在水浅处钓不着大鱼,要另觅垂钓之处,暗指自己境遇不好、不得志。
古文今译:己卯年元宵节,我在儋耳,有几个老书生来拜访我,说:“这么好的月夜,先生能不能出去游玩一趟?”我高兴地听从了他们。走出城西门,进入和尚住处,走过小巷,汉人、少数民族混杂在一起,各种店铺商贩很多,回到自己住处已经三更了。家里的人关门熟睡,已经是鼾声阵阵了。我放下拐杖笑了,什么才是得失?儿子苏过问我为什么笑,大概是自己笑自己吧;但是我也笑韩韩愈钓不上鱼来,打算到更远的地方去。其实钓鱼的人,未必都能钓到大鱼的啊。
4、虹口一模卷
【丙】唐才子杨炯
杨炯博学善文,与王勃、卢照邻、骆宾王以文辞齐名,海内称四才子,亦曰“四杰”,效之者风靡焉。炯之才凭傲,每耻朝士矫饰,呼为“麒麟楦”①。或问之,曰:“今假弄麒麟戏者,必刻画其形覆驴上,宛然异物,及去其皮,还是驴耳。”闻者甚不平,故为时所忌。

元 辛文房 《唐才子传》
【注】①麒麟楦:'楦”读xudn,唐朝人称演戏时装假麟麟的驴子叫麟麟楦,比喻虚有其表没有真才的人物。
古文今译:杨炯学问广博,善于作文,他与王勃、卢照邻、骆宾王以文辞齐名,海内称他们为四才子,也称“四杰”,向他们学习的人很多很风行。杨炯恃才傲物,常常讥笑那些朝廷官员造作夸饰,掩盖真相,称他们是“麒麟楦”。有人问他,他说:“ 现在弄假麒麟的,必定刻画麒麟的形象披在驴身上,好像奇异的物体,等到撕掉那张皮,不是一头驴而已。”听到这些话的人,心里很不平,所以杨炯遭到当时人的嫉恨。
5、黄浦一模卷
【丙】齐宣王见孟子于雪宫①,王曰:“贤者亦有此乐乎?”孟子对曰:“有。人不得,则非其上②矣。不得而非其上者,非也;为民上③而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下;然而不王者,未之有也。”
《孟子·梁惠王章句下》
【注释】①雪宫:齐宣王玩乐的郊外别墅。②非其上:非难他们的君王(认为他们的君王不对)。③为民上:作为人民的统治者(君王)。 
古文今译:齐宣王在别墅雪宫里接见孟子。齐宣王说:“贤人也有在这样的快乐吗?”孟子回答说:“有。人们要是得不到这种快乐,就会非难他们的国君。得不到这种快乐就埋怨国君,是不对的;可是作为人民的统治者而不与民同乐,也是不对的。国君以人民的快乐为快乐,人民也会以国君的快乐为快乐。国君以人民的忧愁为忧愁,人民也会以国君的忧愁为忧愁。以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能够使天下归服,是没有过的。”
6、嘉定一模卷
【丙】晚游六桥①待月记
西湖最盛,为春为月。一日之盛,为朝烟,为夕岚②。今岁春雪甚盛,梅花为寒所勒③,与杏桃相次开发,尤为奇观。石篑数为余言:“傅金吾园中梅,张功甫玉照堂故物也。急往观之。”余时为桃花所恋,竟不忍去。湖上由断桥垂苏提一带,绿烟红雾,弥漫二十余里。歌吹为风,粉汗为雨,罗纨之盛,多于堤畔之草,艳治视矣。然杭人游湖,止午、未、申④三时。其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂⑤未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种槌味。此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉!

袁宏道  《袁中邮全集》
【注释】①六桥:在西湖苏提上。②岚:山中雾气。③勒:制,这里是推迟花期的意思。④午、未、申三时:约上午十一时到下午五时。⑤夕舂(chōng):指落日。
古文今译:西湖最美的景色为春时的月夜。一天里最美的景色是早晨的烟雾,是傍晚山间的雾气。今年春雪很多,梅花被寒气所抑制,推迟花期,和杏花、桃花次第开放,景观更是奇特。石篑多次告诉我:“傅金吾园中的梅花,是张功甫玉照堂中的旧物,赶快去观赏。”我当时被桃花所迷恋着,始终舍不得离开。湖上从断桥到苏堤一带,绿柳如烟,桃花如雾,弥漫二十多里。美妙的音乐随风飘扬,粉香的汗水如雨流淌;穿着各色丝织品的富裕游客很多,多得超过了堤畔的草,真是艳丽极了。然而杭州人游览西湖,仅在午、未、申三个时辰;那实湖光染翠的工巧,山雾设色之美妙,都在朝日初升,夕阳未下时,那时西湖才尽显浓艳和娇媚。月景之美,更是难以形容。花的姿态,柳的柔情,山的颜色,水的意味,更是别有情趣韵味。这种乐趣只留给山僧和游客享受,怎么能够对那些凡夫俗子说呢?
7、金山一模卷
【丙】子路受教
子路见孔子。子曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑。”孔子曰:“吾非此之问也。徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”……子路曰:“南山有竹,不揉①自直,斩而用之,达于犀革。以此言之,何学之有②?”孔子曰:“括③而羽之,缺而砺之,其入之不亦深乎?”子路再拜曰:“敬受教。”

《孔子家语》
【注释】①揉:用人工把竹木之类变形。②何学之有:有什么需要学习的呢?③括:这里指给箭的末端做一番加工。
今语对译:子路拜见孔子。孔子说:“你有什么爱好?”子路回答说:“我喜欢长剑。”孔子说:“我不是问这方面。我只是认为,以你的能力,再加上学习,怎么会有人比得上呢?”……子路说:“南山有一种竹子,不经揉烤自然笔直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮,有什么好学的呢?”孔子说:“在箭尾安上羽毛,把箭头磨得锐利,箭射进牛皮不是更深吗?”子路拜谢说:“恭敬地接受你的教导!”
8、静安一模卷
【丙】父子俱清
胡质之子威,字伯虎①。少有志尚,厉操清白②。质之为荆州也,威自京都省之③。家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。十余日,告归。临辞,质赐绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢④?”质曰:“是吾俸禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归。……帝叹其父清,谓威曰:“卿清孰与父清?”威对曰:“臣不如也。”帝曰:“以何为不如?”对曰:“臣父清恐人知,臣清恐人不知,是臣不如者远也。”

《三国志》卷二十七裴松之注
古文今译:胡质的儿子胡威,字伯虎。年纪很小时就有高尚的志向,磨炼清白的操守。胡质担任荆州刺史时,胡威自京都去探望他。家境贫困,没有车马和童仆,胡威独自骑驴前去,拜见父亲。在府中住了十几天,向父亲告辞回家。在辞别时,胡质赐给他一匹绢,作为旅途上的盘缠。胡威跪下说:“父亲廉洁奉公,不知道哪里来的这匹绢?”胡质回答说:“这是我俸禄的剩余,因此给你做旅途中的盘缠。”胡威接受了它,辞别父亲回家。……晋武帝感叹他父亲的清廉,对胡威说:“你与你父亲谁更清廉?”胡威回答说:“我不如父亲。”晋武帝说:“你凭什么认为不如你父亲?”胡威回答说:“我父亲的清廉行为唯恐别人知道,我的清廉行为唯恐别人不知道,因此我远不如我父亲。” 
9、闵行一模卷
【丙】列子学射,中矣,请之于关尹子。尹子曰:“子知子之所以中乎?”对曰:“弗知也。”关尹子曰:“未可”。退而习之三年,又以报关尹子。尹子曰:“子知子之所以中乎?”列子曰:“知之矣。”关尹子曰:“可矣,守而勿失也。非独射也,为国与身亦皆如之。圣人不查存亡,而察其所以然。”
《列子·说符》
古文今译:列子学习射箭,射中了,向关尹子请教。关尹子说:“你知道你射中靶心的原因吗?”列子说:“不知道。”关尹子说:“还不可以。”列子回去后再去练习了三年,又向关尹子请教。关尹子说:“你知道你射中靶心的原因吗?”列子说:“知道了!”关尹子说:“可以了,你要牢记这个道理,不要轻易地丢弃。不仅学习射箭是这样,治理国家和修身做人也都应是这样。所以圣人不关心结果,而注重清楚了解为什么会有这个结果。”
10、浦东一模卷
【乙】文
詹何钓鱼
詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆蓧为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不绝,钩不伸,竿不挠。楚王闻而异之,召问其故。

詹何曰:“曾闻先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纤缴,乘风振之,连双鸧于云际,用心专,动手均也。臣因其事,放而学钓,五年始尽其道。当臣之临河持竿,心无杂虑,惟鱼之念,投纶沉钩,手无轻重,物莫能乱。鱼见臣之钩饵,犹尘埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制强,以轻致重也。大王治国诚能若此,则天下可运于一握,将亦奚事哉?”楚王曰:“善。”

《列子·汤问》
古文今译:詹何用单股的蚕丝做钓鱼的丝绳,用芒刺做钩,用细竹做钓竿,用剖开的米粒做钓饵,在有百仞深、水流湍急的深流里钓到可以装满一辆车的鱼,钓丝还不断,钓钩没有被扯直,钓竿没有被拉弯。楚王听说这件事觉得很惊异,把他叫来问他原因。
詹何说:“听我曾经当过大夫的父亲说过,蒲且子射箭,用拉力很小的弓、纤细的丝绳,顺着风一射,一箭连射两只在云间的鸧鹒,(因为)用心专一,用力均匀。我按照这种做法,模仿着学习钓鱼,五年才完全弄懂其中的道理。在我在河边持竿钓鱼时,心中不思虑其他杂事,只有钓鱼这个念头,丢下线沉下钩,手上用力均匀,外物不能扰乱(我的心神)。鱼看见我的钓饵,就像看见水中的尘埃或聚集的泡沫一样,吞食它不会怀疑。这是我以弱制强,以轻御重的原因啊。大王您治理国家果真能像这样,那么天下的事就可以一手掌控了,还能有什么对付不了的吗?”楚王说:“好。”
11、普陀一模卷
【乙】(子厚)遇用事者得罪,例出为刺史。未至,又例贬永州司马。居闲,益自刻苦,务记览为词章,泛滥停蓄,为深博无涯涘①。而自肆于山水间。
元和中,尝例召至京师;又偕出为刺史,而子厚得柳州。既至,叹曰:“是岂不足为政邪?”因其土俗,为设教禁,州人顺赖……衡湘以南为进士者,皆以子厚为师,其经承子厚口讲指画为文词者,悉有法度可观。
韩愈《柳子厚墓志铭》
古文今译:柳宗元遇到当权人获罪(指被宰相窦参以他事陷害贬官),他按例被贬出京城当刺史,还未到任,又被按例贬为永州司马。身处清闲之地,自己更加刻苦为学,专心诵读,写作文,文笔汪洋恣肆,雄厚凝练,像无边的海水那样精深博大。而他自己则纵情于山水之间。
  元和年间,他曾经与同案人一起奉召回到京城,又一起被贬出做刺史,而柳宗元分在柳州。到任之后,他慨叹说:“这里难道不值得做出政绩吗?”于是按照当地的风俗,为柳州制订了教谕和禁令,全州百姓都顺从并信赖他……衡山、湘水以南准备考进士的人,都把柳宗元当作老师,那些经过子厚亲自口授和指点的人所写的文章,全都可以看得出是合乎规范的。
12、青浦一模卷
【乙】马后①闻得元府库②输其货宝至京师,问太祖曰:“得元府库何物?”太祖曰:“宝货耳。”后曰:“元有是宝,何以不能守而失之?盖货财非宝,抑帝王自有宝也。”太祖曰:“皇后有意,朕知之矣,但谓以得贤为宝耳。”后曰:“妾每见人家产业厚则骄生,时命顺则逸生,家国不同,其理无二。故世传技巧为丧国斧斤,珠玉为荡心鸩毒③,诚哉是言。但得贤才,朝夕启沃④,共保天下,即大宝也。” 
余余继登《典故纪闻》
【注释】①马后:明太祖朱元璋的皇后马氏。②府库:收藏文书财物和兵器的地方。③鸩毒:毒酒。④启沃:谓竭诚开导,辅佐君王。
古文今译:马皇后听说元朝府库里的财宝,运到了都城,问明太祖朱元璋说:“得到了元朝府库里的什么东西?”太祖说:“珍宝财物。”皇后说:“元朝有了这些珍宝,为什么无法守护而丢失?看来,财宝不是珍宝,而帝王却有他自己的珍宝。”太祖说:“皇后的意思,我知道了。你只是认为得到了贤人才是珍宝。”皇后说:“我常常看到一些人家,产业丰厚了就骄横起来;时运顺利了就贪图安逸。家与国虽然不同,但它们的道理没有什么两样。所以世代传说:奇技淫巧是亡国的工具;珠宝玉器是毁坏人心的毒药。这话说得确实啊!只有得到贤明而有才能的人,早晚得以开诚忠告,君臣共同保护江山,这才是最珍贵的财宝!”
13、松江一模卷
【乙】书杨朴事
余昔年过洛阳,见李公简云:真宗既东封还①,访天下隐者,得杞人杨朴,能诗。及召对②,自言不能。上问:“临行有人作诗送卿否?”朴言:“惟臣妻一绝云:‘且休落魄贪酒杯,更莫猖狂爱咏诗。今日捉将官里去,这回断送老头皮③。’”上大笑,放还山。余在湖州,坐作诗追赴诏狱④,妻子送余出门,皆哭。无以语之,顾语妻曰:“子独不能如杨处士妻作一诗送我乎?”妻子不觉失笑,予乃出。
《东坡志林》
【注释】①东封:封泰山。②召对:召其应对诗歌。③断送老头皮:意为被斩首。④坐作诗追赴诏狱:指苏轼因“乌台诗案”入狱。坐:因犯……罪。
古文今译:我从前经过洛阳,见到李公简,对他说:“宋真宗泰山封禅回来,遍寻天下隐者,发现知杞(地名)人杨朴,能写诗。等到把他召来问话的时候,他自己说不会作诗。皇上问:‘你临来的时候有人作诗送给你吗?’杨朴说:‘只有我的小妾作了一首绝句。说:更休落魄耽杯酒,且莫猖狂爱咏诗。今日捉将官里去,这回断送老头皮(不要再肆意贪饮杯中的酒,也不要再猖狂爱作诗。你今天被抓进官府去啊,这回恐怕会断送掉你的性命了!)。皇上大笑,放他回家。我在湖州的时候,因犯作诗的罪被下令逮捕入狱,妻子儿子送我出门,都大哭。我没有话告诉他们,回头告诉妻子说:“你能不能学杨处士的妻子作诗送给我?”妻子破涕为笑,我才从家里出来。
14、徐汇一模卷
【乙】秦欲伐楚,使使者往观楚之宝器,楚王闻之,召令尹子西而问焉:“秦欲观楚之宝器,吾和氏之璧,随侯之珠,可以示诸?①”令尹子西对曰:“臣不知也。”召昭奚恤问焉,昭奚恤对曰:“此欲观吾国之得失而图之,国之宝器,在于贤臣,夫珠宝玩好之物,非国所宝之重者。”王遂使昭奚恤应之。
西汉 刘向《新序·杂事第一》
【注释】①和氏之璧,随侯之珠:和氏璧,随侯珠,是春秋时期的珍宝。
古文今译:秦国想要攻打楚国,派使者前去观看楚国的国宝。楚王听到这个消息,召见令尹子西来问:“秦国想要观看我们楚国的国宝,我国的和氏璧,随侯珠,能够给他们看吗?”令尹子西回答说:“我不知道。”楚王召见昭奚恤问这个问题,昭奚恤回答说:“这是要观察我国政事的得失而图谋利益。国家的国宝,在于贤臣,那些珠宝玉石这样的玩物,不是被珍爱重视的国宝。”楚王就派昭奚恤应对秦国使者。
15、杨浦一模卷
(丙)何陋轩记
①昔孔子欲居九夷①,人以为陋。孔子曰:“君子居之,何陋之有?”守仁以罪谪龙场②,人皆以予自上国③往,将陋其地,弗能居也。而予处之旬月,安而乐之,不得以为陋也。
②始予至,无室以止,居于丛棘之间,就石穴而居之。龙场之民,老稚日来视,予喜不予陋。予尝圃于丛棘,民谓予之乐之也,相与伐木阁之材,就其地为轩以居予。予因而翳之以桧竹,莳④之以卉药;琴编图史⑤,讲诵游适之道略具;学十之来游者,亦稍稍而集。于是人之及吾轩者,若观于通都⑥焉,而予亦忘予之居夷也。因名之曰“何陋”,以信⑦孔子之言。
明 王守仁《王文成公全书》
【注释】①九夷:泛称少数民族,亦指其所居之地。②龙场:在今贵州省修文县。③上国:指京城。④莳:栽种。⑤琴编图史:意为摆上琴书和图册史书。⑥通都:指四通八达的都市。⑦信:通“伸”,伸张。⑧王守仁:明代思想家、文学家。
古文今译:从前孔子想搬到少数民族居住的地方去住,别人都认为那里偏僻落后。孔子说:“君子居住在那里,有什么偏僻的呢?”我因罪被贬龙场。人们都以为我从国都到这里,一定会嫌弃这里偏僻,不能居住。而我在这里生活了十个月,过得安宁而快乐,没有认为这里是偏僻落后的地方。
我刚来到这里,没有房子居住,住在丛棘之中,靠近石洞住下。龙场的百姓老人小孩每天都来看望,我高兴得不认为我的居住地偏僻落后,我曾经在丛棘旁边开园种菜,百姓认为我乐意居住在这里,纷纷砍伐建造楼阁的木材,就在这地方建造了一座房子让我居住。我于是种上桧柏、竹子遮蔽它,又栽上芍药等花卉。(摆上)琴书和图册史书,讲学诵书游乐的器材大略具备,来交往的文人学士,也慢慢聚集增多了,在这时候到我轩中的人,好像来到了四通八达的都市,而我也忘记了我是住在偏远的地方,于是给房子取名为“何陋”,用来伸张孔子的话。
16、长宁一模卷
【乙】(仲淹)服除①,至京师,上宰相书,言朝政得失及民间利病,凡万馀言,王曾②见而伟之。时晏殊亦在京师,荐一人为馆职,曾谓殊曰:“公知范仲淹,舍不荐,而荐斯人乎?已为公置不行,宜更荐仲淹也。”殊从之,遂除馆职。顷之,冬至立仗③,礼官定议欲媚章献太后④,请天子帅百官献寿于庭,仲淹奏以为不可。晏殊大惧,召仲淹,怒责之,以为狂。仲淹正色抗言曰:“仲淹受明公⑤误知,常惧不称,为知己羞,不意今日更以正论得罪于门下也。”殊惭无以应。
《涑水记闻》
【注释】①服除:指服丧期满。②王曾:北宋名相、诗人。③立仗:设立仪仗。④章献太后:即章献明肃太后。仁宗即位,曾垂帘听政。⑤明公:此处是对晏殊的尊称。
古文今译:范仲淹服丧期满,回到京城,向宰相上书,谈论朝政的得失和民间的各种弊病,一共有一万多字,宰相王曾看到后认为他很奇异。当时晏殊夜在京城,推荐一人为馆职,王曾对晏殊说:“你了解范仲淹,舍弃他不举荐,而举荐这个人吗?我已替你不举荐这个人,应该更换举荐范仲淹。”晏殊听从了他,就任命范仲淹担任馆职。很快,冬至设立仪仗,礼官商议决定想要讨好章献太后,请求皇上率领百官在大殿上向太后献礼祝寿,范仲淹上奏,认为不合礼法。晏殊非常害怕,召来范仲淹,愤怒地责备他,认为他太狂妄。范仲淹脸色严肃,反驳说:“我范仲淹受到你错误的赏识,常常害怕不称职,有损您的声望,没想到今天反而因为正直的言论而得罪你。”晏殊惭愧得没有话来回答。



* 本站是所有资料仅供教学之用。本站部分内容来自互联网或由会员上传,版权归原作者所有,如有问题,请及时联系我们。
* 本站所有的数据都是本地下载,不可能出现不能下载,下载不成功时,请一直重试下载,如果一直不成功,可能是本站出了故障,隔个几分种后再次重新下载,详细请参考下载说明!
 会员中心
上传资料 资料求助
 站内搜索

   

 栏目推荐
  中考历届试卷
  高考历届试卷
  初中题库
  高中题库
 相关资料
2023届上海市各区中考二模文言文题汇编
2022-2023学年度北京市各区中考一模文言文阅读汇编
初中文言文断句技巧
2022年全国各地中考试题分类汇编:文言文阅读(146份)
敬辞与谦辞ppt课件(57页)
初中课外古文人物品质、性格特征词语整理
文言文中的人物形象词语总结
2022年中考文言文阅读试题汇编(78页)
2022年全国中考语文真题分项汇编专题:文言文阅读
初中文言文七个背诵技巧
中考文言文复习:课外古文人物品质、性格特征整理
2022年广东省中考语文模拟试题分类汇编:文言文阅读专题
初中文言文阅读整合(按内容分类)ppt课件
2022年北京市各区中考二模语文试题分类汇编:文言文阅读
济南市2022年中考模拟试卷分类汇编:课外文言文阅读专题
2022届北京市各区中考一模分类汇编:文言文阅读
2021年中考“课内+课外”比较阅读67卷
初中文言文翻译技巧
初中文言文阅读训练(40题)
中考课外文言文阅读训练(况钟传、夏日学书说、庄周家贫)
中考文言文专题复习——多义词
初中文言文翻译的十个方法
2022年青岛市中考专题复习:文言文阅读
2022年中考语文23篇文言文重点句子整理
2018各地中考试题精选78套——文言文阅读
2021年上海市中考二模文言文汇编
初中课外文言文练习(二)
初中课外文言文练习(一)
2021年全国各地中考试题分类汇编:文言文阅读
2021年中考文言文专项练习
常考文言实词分类汇总
中考文言文断句类解题指导学案
中考文言文阅读七种题型答题技巧
初中课外文言文分类及人物品质概括
初中文言实词填空练习
中考语文专题复习精炼课内文言文阅读(21套)
2021年山东省中考语文一模文言文阅读汇编
2021年初三语文中考古文26篇重点复习讲义
2021年河北省中考语文考试范围:古诗文背写篇目(部编版)
中考课外文言文专题:人物形象(一)
2021届上海市各区中考二模汇编:文言文
中考课外文言文之传统美德
2021年中考语文专题复习:课外文言文分类阅读训练
2021年中考语文专题复习:古诗文阅读训练
中考课外文言文之治国谋略篇

   版权所有 我爱语文网   浙ICP备05019169号-2   公安备案号 :33038102330569