《伐檀》赏析
|
作者: 上传者:tomacc 日期:20-10-21 |
伐檀
《诗经》
坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
河水清且涟猗。
不稼不穑,胡取禾三百廛兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有悬貆兮?
彼君子兮,不素餐兮!
* *
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。
河水清且直猗。
不稼不穑,胡取禾三百亿兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有悬特兮?
彼君子兮,不素食兮!
* *
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。
河水清且沦猗。
不稼不穑,胡取禾三百囷兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有悬鹑兮?
彼君子兮,不素飧兮!
【注释】坎坎:象声词,伐木声。 檀:青檀树,木质坚硬,可作车料。 干(àn暗):通“岸”,水边。 涟:水波纹。 猗(yī依):义同“兮”,语气助词。 稼(jià架):播种。 穑(sè色):收获。 胡:为什么。 禾:谷物。 三百:很多的意思,并非实数。 廛(chán蝉):古制指一百亩。 不狩不猎:狩,冬猎;猎,夜猎。这里泛指打猎。 瞻{zhān沾}:看见。 尔庭:你的庭院。 貆(huán环):猪獾。样子像猪,又像狸。 彼君子兮,不素餐兮:那些老爷君子啊,可不是白吃闲饭的。 辐:车轮上的辐条。这里指伐檀木为辐。 直:水流的直波。 亿:古时十万也叫做亿。 特:三岁以下的小兽。 轮:车轮。这里指伐檀木为轮。 漘(chún脣):水边。 沦:小波纹。 囷(qūn逡):圆形的谷仓。 鹑(chūn春):鹌鹑。 飧(sūn孙):熟食。
【赏析】《伐檀》称得上是讽刺诗的鼻祖,它强烈地反应出劳动者对于剥削阶级不劳而获的不满与问责。
首先呈现在我们眼前的是一幅劳动者伐檀运木的场景。古时候既没有电动的锯子,更没有运木头的汽车,伐木运木是非常繁重的劳动。但奴隶们并没有抱怨劳动的乏累,在他们听来,丁丁的伐木声仿佛是世上最动听的音乐,而潋滟的波光则是人间最美的图画。是的,劳动是理所应当的,甚至是最幸福的事情。他们并没有因为终日的劳作而心生不满,他们看不惯的是那些不劳而获的人。接着,那些处于社会最底层的奴隶们,向那些高高在上的奴隶主们,发出了令那个时代振聋发聩的一声呐喊:为什么你们不种庄稼不收割,粮仓里却堆满粮食?为什么你们从不去打猎,庭院里却挂满了兽肉?当然,奴隶们虽然看出了社会的不公,却不知道为什么,更不知道如何去解决。最后,他们只好打着哈哈说道:那些君子老爷们哪,可不是白吃饭的啊。讥刺之情溢于言表。
《诗经》中的诗歌绝大多数是四言,而这首诗则从四言到八言都有,称得上是最早的一首杂言诗。值得称道的是,句式虽然繁杂,但却杂而不乱。在我看来,原因有以下三点:其一,诗的语言流畅自然,毫无矫揉造作的嫌疑;其二,“兮”的运用,使得全诗在音律上凝结成一个整体,不至于涣散;其三,整句和散句的交替使用,令诗行间错落有致、摇曳生姿。
| |
|
* 本站是所有资料仅供教学之用。本站部分内容来自互联网或由会员上传,版权归原作者所有,如有问题,请及时联系我们。 * 本站所有的数据都是本地下载,不可能出现不能下载,下载不成功时,请一直重试下载,如果一直不成功,可能是本站出了故障,隔个几分种后再次重新下载,详细请参考下载说明!
|
|
|
|