文言文翻译顺口溜:
熟读全文,领会文意;
扣住词语,谨慎翻译。
字字落实,准确第一;
单音词语,双音换替。
国年官地,保留不译;
遇有省略,补充整齐。
调整词序,删去无义;
修辞用典,辅以意译。
推断词义,前后联系;
字词句篇,连成一气。
重回原文,检查仔细;
通达完美,翻译完毕。
按照以上方法翻译下列句子。
作吾作也,息吾息也,饮吾饮而食吾食也,不亦乐乎?
顾吾乡邻之渔于利者乐方酣,吾愚不能效也,聊以是相配然耳。
虽不多,亦足以仿佛其为人矣。寻常不通书问,怠慢之罪,犹可阔略。
无乃闻其声不考其情,取其华而遗其实乎?
答案:自己想劳作就劳作,想休息就休息。喝的是自家的酒,吃是个人的饭。这不也是非常快活的事吗!只是看不惯乡里之间那帮名为隐居、骨子里却热衷于沽名钓誉之辈的行径。我天生愚钝,仿效不了他们。姑且以打鱼为生,来追配于前人。虽然不多,也足够大概了解您的为人了。平常没能致信问候,懒散轻慢之罪,还可以宽恕。你莫不是听到我的虚名就不考察我的实情,取其表面而弃其实际吧?
|